INSTRUCTION MANUALMANUEL D’INSTRUCTIONSMANUAL DE INSTRUCCIONES9985
10MAIN PARTS 1. Face Plate 2. Thread Take-Up Lever (Inside) 3. Pressure Regulator 4. Removable Extension Table (Accessories) 5. Handle 6. Hand Wheel
100bcaMAINTENANCEDANGER: To reduce the risk of electric shock, disconnect the power line plug from the electric outlet before carrying out any mainten
101ENTRETIENDANGER: Pour éviter le risque de décharge électrique, débrancher la fi che d’alimentation de la prise murale avant l’entretien de cette mac
1021. Winding the bobbin.MESSAGES ON LCD2. Lower the buttonhole lever.123. After sewing buttonhole, raise the presser foot lifter and set the frame of
1031. Remplissage de la bobineMESSAGES SUR ÉCRAN LCD2. Abaisser le levier boutonnière3. Après couture de la boutonnière, relever le pied et mettre
104PROBLEMUpper thread breaksLower thread breaksMachine skips stitchesFabric puckersMachine makes loose stitches or loopsStitch pattern is distortedTh
105AnomalieLe fi l d’aiguille casseLe fi l de canette casseLa machine saute des pointsLe tissu grigneLa machine fait des points lâches ou des bouclesLes
106PROBLEMA El hilo superior se rompe El hilo de la canilla se rompeLa máquina salta puntadas El tejido se arrugaLa máquina hace puntadas fl ojas o laz
9985 English/Français/Español 34729-04 C3
11PIÈCES PRINCIPALES 1. Plaque frontale 2.Releveur de fi l (se trouve à l’intérieur) 3. Régulateur de pression 4. Table de Rallonge Amovible (Contie
12ACCESSORIESAccessories are provided in the accessory case.(See next page, [REMOVABLE EXTENSION TABLE]) 1. Needle Pack 2. 4 SINGER Class 15 bobbins
13ACCESSOIRESLes accessoires sont disposés dans le compartiment pour accessoires.Voir les pages 14 et 15, (TABLE DE RALONGE AMOVIBLE)1.Assortiment d’a
14REMOVABLE EXTENSION TABLEA. REMOVING THE EXTENSION TABLE Hook your fi nger under the left bottom side of the removable extension table and slide it t
15TABLE DE RALONGE AMOVIBLEA. DÉGAGEZ LA TABLE DE RALONGE Insérez l’un de vos doigts en dessous du côté gauche du bas de la table et tirez la vers la
16INSERTING THE NEEDLESelect a needle of the right type and size for the fabric to be sewn.FABRIC, THREAD AND NEEDLE TABLESelect size of thread and ne
17MISE EN PLACE DE L’AIGUILLEChoisissez une aiguille de la grosseur et de la catégorie appropriée pour le tissu que vous souhaitez coudre. INSERCION D
18CONNECTING THE MACHINEDANGER: To reduce the risk of electric shock.Never leave unattended when plugged in. Always unplug this machine from the elect
19DANGER - Pour réduire les risques de décharge électrique : Ne laissez jamais la machine branchée sans surveillance. Débranchez toujours la machine
INSTRUCTION MANUALThis sewing machine is intended for household use.This sewing machine is not intended for use by young children or infi rmed persons
20MACHINE CONTROL FUNCTIONSA. START/STOP BUTTON The machine will start running when start/stop button is pressed and will stop when pressed the seco
21FONCTIONS DES TOUCHES DE LA MACHINEA. TOUCHE MARCHE / ARRÊT La machine commence à coudre lorsque vous appuyez sur la touche marche/arrêt et s’arrête
22F. THREAD CUTTER BUTTON Press this button after sewing to cut the upper and bobbin threads. The machine will cut both threads automatically.CAUTION
23F. TOUCHE DU COUPE-FIL Appuyez sur la touche (F) lorsque votre couture est terminée, pour couper le fi l du haut ainsi que celui de la canette. La m
24TOUCH PANEL LCDWhen you turn on the power, the touch panel LCD will indicate start up screen. To operate the machine, touch this panel or press any
25ÉCRAN D’AFFICHAGE LCDLorsque vous mettez la machine en marche, l’écran d’affi chage LCD affi chera l’écran de départ. Pour faire fonctionner la machin
26TURNING OFF AUDIBLE BEEPYou can turn off the audible beep.1. Touch the setting button at home screen.2. To turn off the beep, touch the left side of
27DÉSACTIVER LE SIGNAL SONOREVous pouvez désactiver le signal sonore en suivant les étapes suivantes:1. Appuyez sur la touche de réglage sur l’écran p
28BOBBIN SETTINGBe sure to use only SINGER Class 15 bobbins in this machine.A. REMOVING THE BOBBIN1. Pull the bobbin cover latch to the right and remo
29LA CANETTEUtilisez uniquement des cannettes de classe 15 dans cette machine.A. RETIREZ LA CANETTE1. Déplacez le loquet d’ouverture du couvercle de l
3CONTENTSIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...2MODEL 9985 ...8FOR EUROPEAN AND SIMILAR TERRITORIES: ...
30D. INSERTING THE BOBBIN1. Place bobbin into bobbin holder, making sure the bobbin turns in a counter clockwise direction.2. Draw thread into notch (
31D. MISE EN PLACE DE LA CANETTE1. Insérez la canette dans le porte canette, en vous assurant que la canette tourne dans le sens contraire des aiguill
32THREADING THE MACHINEA. PREPARING TO THREAD MACHINE1. RAISE THE PRESSER FOOT LIFTER. It is very important to raise the presser foot lifter before
33ENFILAGE DE LA MACHINEA. PRÉPARATION POUR L’ENFILAGE1. Relevez le pied presseur. Il est très important de lever le pied presseur avant d’enfi ler la
34D. THREADING THE NEEDLE EYEDRAWING UP THE BOBBIN THREADThis machine can start to sew without drawing up the bobbin thread If you want to start sewin
35D. ENFILAGE DU CHAS DE L’AIGUILLED. ENHEBRADO DEL OJO DE LA AGUJAEXTRACCIÓN DEL HILO DE LA CANILLAEsta máquina puede comenzar a coser sin jalar el h
36SELECTING UTILITY STITCH PATTERNUtility stitches are indicated in the pattern chart located inside of the top cover. Select utility stitch pattern a
37SÉLECTION DES POINTS UTILITAIRESLa liste des points utilitaires est indiquée dans un tableau qui se trouve à l’intérieure du couvercle supérieure. I
38iiig. Elongation Button Some patterns may be elongated up to 2 times the original length. You may elongate the pattern by touching elongation butt
39g. Touche d’Allongement Certain points peuvent être allongés jusqu’à 2 fois leur longueur original. Vous pouvez allonger un point en appuyant sur la
4MANUEL D’INSTRUCTIONSLa machine à coudre est exclusivement destinée à l’usage domestique. Cette machine à coudre n’a pas été conçue pour être utilisé
40THREAD TENSIONThis machine sets the thread tension automatically when pattern is selected. However you can change the thread tension as follows.1. T
41TENSION DU FILCette machine fera les réglages de la tension de fi l automatiquement, lorsqu’un point sera sélectionné. Cependant vous pouvez modifi er
42WHERE TO USE EACH STITCH 1. Straight stitch center needle positon • For top stitching, for basic sewing, zipper sewing, etc. 2. Straight stitc
43DESCRIPTION DES POINTS 1. Point droit position d’aiguille centrée. •Pour la surpiqûre, la couture de base, fermeture à glissière etc. 2. Point
44STARTING TO SEWSelect the straight stitch center needle positon. (No. 1)CAUTION: To prevent accidents.While sewing, special care is required around
45DÉBUTEZ LA COUTURESélectionnez le point droit position d’aiguille centrée. (No. 1)COMENZAR A COSERSeleccione la puntada recta con la posición de agu
46B. REVERSE STITCHING Reverse stitching is used for reinforcing the ends of the seams.1. Place the fabric in position where back stitching is to be
47B. COUTURE EN MARCHE ARRIÈRE La couture en marche arrière est utilisée pour renforcer une fi n de couture.1. Placez le tissu en position pour être e
48D. TURNING CORNERS1. Stop the machine when you reach a corner. The machine will stop the needle into the fabric.2. Raise the presser foot.3. Use
49D. COUTURE DES COINS1. Arrêtez la machine lorsque vous atteignez un coin. L’aiguille restera enfoncée dans le tissu.2. Relevez le pied presseur. 3.
5TABLE DES MATIÈRESCONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ...4MODÈLE 9985 ...9POUR LES TERRITOIRES EUROPÉENS ET
50STRAIGHT STITCH SEWINGStraight stitch patterns should be selected to suit the type of fabric being sewn. Left needle position (No.2) is most suited
51COUTURE AU POINT DROITLes motifs au point droit doivent être sélectionnés en fonction du type de tissu à coudre. La position de l’aiguille à gauche
52BASTINGBasting is temporary stitching, used for fi tting garments, and for gathering and marking fabric.No. 5 Basting StitchDarning/Embroidery FootA.
53FAUFILAGELe faufi lage est un point temporaire pour vérifi er la taille d’un vêtement, le fronçage et pour marquer le tissu.N°5 Fil de bâtiPied brode
54QUILTINGA quilt consists of three layers:The topper, batting, and backing fabric. The top layer is formed by shaped pieces of fabrics joined togethe
55COUTURE DE POINTS EXTENSIBLESLes points extensibles sont plus fort et permet une couture qui donne avec le tissu. Recommander pour les tissus exten
56ZIGZAG STITCH SEWINGYour machine can sew zigzag stitches of various widths and lengths by changing the settings of the stitch width and stitch lengt
57COUTURE AU POINT ZIGZAGLa machine peut effectuer des points zigzag de différentes largeurs et longueurs quand vous changez les réglages de la largeu
58OVERCASTING-OVERLOCKINGA. USING THE OVERCASTING FOOTNo. 9 (Stitch Width 5.0) No. 15, 16, 30 (Stitch Width 5.0 - 7.0)Overcasting Foot (C)Line up the
59SURJET - SURFILAGEA. AVEC LE PIED DE SURJETN° 9 (réglage de la largeur du point : 5,0)N° 15, 16, 30 (réglage de la largeur du point : 5,0 - 7,0)Pied
MANUAL DE INSTRUCCIONESEsta máquina de coser está diseñada sólo para uso doméstico.Esta máquina de coser no está diseñada para ser utilizada por niños
605mm1cm5mmBLIND HEM STITCHINGThe hem is sewn without stitches showing on right side of fabric.No. 10 Blind hemming for stretch fabricNo. 11 Blind hem
61COUTURE D’OURLETS INVISIBLESL’ourlet est cousu sans points apparaissant sur l’endroit du tissu.N°10 : Ourlet invisible pour tissus extensiblesN°11 O
62CRAZY PATCHCreate interesting surface embellishment by sewing decorative stitches over the seams. Try mixing several types of fabrics for even more
63PATCHWORK FOLLICréer des surfaces intéressantes en cousant avec des points décoratifs sur les coutures. Combiner des variétés de tissue pour plus d’
64INSERTING ZIPPERSCENTERED INSERTIONNo. 1 Straight Stitch (Center Needle Position)Zipper Foot (E)CAUTION: To prevent accidents,the zipper foot should
65FERMETURE À GLISSIÈRE - POSE BORD À BORDN°1 Point droit (position centrale de l’aiguille)Pied fermeture à glissière (E)INSERCIÓN DE CREMALLERAS INSE
66INSERTING ZIPPERSLAPPED INSERTIONNo. 1 Straight Stitch (Center Needle Position)Zipper Foot (E)CAUTION: To prevent accidents,the zipper foot should b
67FERMETURE À GLISSIÈRE - POSE SOUS PATTEN°1 Point droit (position centrale de l’aiguille)Pied fermeture à glissière (E)INSERCIÓN DE CREMALLERAS INSER
68BUTTONHOLE SEWINGSelect the buttonhole style you want to sew.This machine can sew 13 types of buttonholes.120. Bar-tack Buttonhole (Narrow) for ligh
69COUTURE DE BOUTONNIÈRESSélectionnez le style de boutonnière que vous désirez. .La machine est en mesure de coudre des boutonnières de 13 formes diff
7ÍNDICENORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ... 6MODELO 9985 ...9PARA EUROPA Y TERRITORIOS EQUIPARABLES: ...
707. Machine will sew the buttonhole in the order as shown and stop automatically after sewing.8. Press the thread cutter button and raise the presser
717. La machine coud la boutonnière comme indiqué sur l’illustration et s’arrête automatiquement après la couture. 8. Appuyez sur la touche Coupe-Fil
72BOUND BUTTONHOLEA bound buttonhole provides a professional touch to tailored garments like suits, coats and jackets.132. Bound ButtonholeButtonhole
73BOUTONNIERE PASSEPOILEEUne boutonnière passepoilée fournie une touche professionnelle aux vêtements comme les manteaux et les tailleurs.132. Boutonn
74 10.Fold the fabric and stitch along the seams on each side, just a needle width from the original stitching line. Remove the basting. c. Wrong sid
75 10. Pliez le tissu et coudre le long de la couture sur chaque côté, juste à une largeur d’aiguille de la ligne de piquage originale. Retirez le fau
76AUTOMATIC BAR-TACK AND DARNINGYou can sew automatic bar-tack and darning using the buttonhole foot.No. 118 Bar-tack, to reinforce areas that will be
77ARRÊT ET REPRISAGE AUTOMATIQUESLe pied boutonnière permet d’effectuer un arrêt ou un reprisage automatiquement. N° 118 : Arrêt pour renforcer les zo
78SEWING ON BUTTONSNo. 13Button Sewing Foot1. Lower the feed dogs by moving the drop feed lever to the left.2. Attach the button sewing foot. Align tw
79COUTURE DE BOUTONSN°13Pied pour boutons1. Abaissez les griffes en poussant le levier des griffes vers la gauche.2. Mettez en place le pied pour bout
8MODEL 9985PREFACEThank you for your purchase of this sewing machine.This machine intended for household use will provide you with excellent performan
80NARROW HEMMINGNo. 1 Straight Stitch (Center Needle Position)Rolled Hem FootCORDINGNo. 9 Zigzag Stitch for Single CordingNo. 12 Multi Zigzag for Trip
81OURLET ROULOTTÉ N° 1 Point droit (position centrale de l’aiguille)Pied ourlet roulotté DOBLADILLOS ARROLLADOSnº 1 Puntada recta (posición centrada d
82USING THE EVEN-FEED FOOTThe Even-feed Foot equalizes the feeding of the upper and lower layers of fabric and improves the matching of plaids, stripe
83SÉQUENCE DE MOTIFS DÉCORATIFSPour les séquences de motifs décoratifs, utilisez lepied satin.Il y a une rainure sous ce pied qui permet les points sa
84DARNING/FREE-HAND EMBROIDERYNo. 1.Center needle positionDarning/Embroidery FootA. ATTACHING THE DARNING/ EMBROIDERY FOOT1. Lower the feed dogs by mo
85REPRISAGE / BRODERIE N°1 : Point droit (Position centrale de l’aiguille)Pied broderie et reprisageA. MISE EN PLACE DU PIED BRODERIE ET REPRISAGE1. A
86TWIN NEEDLE SEWINGInteresting effects can be produced by sewing decorative stitches using a twin needle. Try using two different colors of thread fo
87COUTURE AVEC AIGUILLE JUMELÉE Des effets très intéressants sont possibles avec une aiguille jumelée. Vous pouvez utilisez des points décoratifs, et
88DECORATIVE & LETTER STITCH SEWINGYou can combine decorative & letter stitches into a sequence by selecting each pattern.A. SELECTING DECORAT
89COUTURE DE POINTS DECORATIFS ET LETTRAGEVous pouvez combiner les points décoratifs avec les lettres en succession.A. Sélectionner les points décorat
9MODÈLE 9985PRÉFACEMerci d’avoir acheté cette machine à coudre. Cette machine est destinée à un usage domestique normal et vous procureras d’excellent
90DCEFThe cursor is used to check selected patterns,insert patterns, delete patterns or edit each pattern as described below.C. CHECKING SELECTED PATT
91Le curseur est utilisé pour vérifi er les motifs choisis, ajouter un motif, supprimer un motif ou éditer comme indique ci-dessous.C. VERIFICATION DE
92ii iii iviii iii iviviiica. Mirror / Reverse stitch If this button appears, you can change the mirror stitch, or reverse stitch or mirror/reverse s
93a. Miroir/Point inverse Si ce bouton parait, vous pouvez changer le point miroir, le point inverse ou le point miroir/inverse. En touchant ce bout
94G. SETTING THE THREAD TENSION1. By touching the tension button, LCD will indicate the tension mode.2. This setting will change the thread tension o
95 G. REGLER LA TENSION DU FIL1. En touchant le bouton tension, l’ECL indiquera la mode tension.2. Ce réglage changera la tension du fi l de tous mo
96I.SEWING THE SELECTED PATTERNS a. Single sequence sewing After selecting stitches for a sequence, you can add the tack stitch at the end of the s
97I. COUDRE LES MOTIFS CHOISISa. Coudre une seule séquence. En faisant cela, la séquence de point va être cousu une fois et s’arrêtera à la fi n de ce
98DECORATIVE AND LETTER STITCH CHARTThe stitch chart inside the top lid of the machine displays patterns available. The highlighted section indicates
99TABLEAU DES LETTRES ET POINTS DÉCORATIFSLe tableau à l’intérieur du haut de la machine indique les points incorporé de la machine. La section soul
Komentáře k této Příručce